Помощник коронера. Свидетели?
Дама с эгреткой (подталкивая другую, помоложе). Не совсем, но вот моя приятельница, близкий друг миссис Моркомб.
Помощник коронера. Попытайтесь пройти, только там битком набито.
Дама с эгреткой. Какая досада. Идем, Урсула, мы должны попасть.
Репортер Форман (показывая свое удостоверение). Пресса.
Помощник коронера. Хорошо, проходите, там, кажется, для вас места за столом.
Репортер на минуту останавливается и смотрит на Одихема с дочерью: внезапно он видит, как леди Моркомб манит его рукой, затянутой в черную перчатку. Он подходит к ней и останавливается справа от стола.
Леди Моркомб (показывает на газету, которая лежит перед ней на столе). Это вы придумали такой заголовок?
Репортер. Я к заголовкам не имею никакого отношения. Простите, я должен пойти занять место.
Быстро идет обратно к проходу и сталкивается с входящими полковником Рэулендом и Энн.
Полковник Роуленд (понизив голос). Черт бы побрал вашу газету, сэр!
Репортер (невольно отшатываясь). Вполне с вами согласен, вполне!
Пробирается через толпу. Полковник Роуленд и Энн останавливаются у конца стола, ближе к рампе. Полковник машет рукой Одихему и кланяется леди Моркомб.
Мужчина с тремя дамами (в дверях). Я из министерства воздушного флота – вы можете нас провести?
Помощник коронера (взглянув на его визитную карточку). Попробую, сэр… Пожалуйста, не толпитесь, сюда нельзя – здесь только свидетели. (Пропускает тех троих к двери и поворачивается к собравшимся в приемной.) Все свидетели?
Полковник Роуленд. Я с дочерью – миссис Моркомб.
Помощник коронера. А, очень хорошо. (К леди Моркомб.) А вы, мэм?
Леди Моркомб. Мой сын.
Помощник коронера. Ах вот что. (Почтительно.) Гм… Я не знаю, хотите ли вы присутствовать на следствии, миледи. Если да, я буду рад услужить вам и распоряжусь поставить для вас стул.
Леди Моркомб (вставая). Да. Я пойду.
Помощник коронера (идет впереди). Тогда пожалуйте сюда, миледи.
Леди Моркомб (не глядя на Энн, устремляет взор на полковника Роуленда). Ничего не вышло, конечно? (Он качает головой.) Бодритесь!
Полковник Роуленд кивает, она уходит вслед за помощником коронера. Комната опустела, остались только Одихемы, горничная, Энн, полковник Роуленд и констебль в дверях. В открытые двери видно, как в вестибюле и у входа толпится народ.
Полковник Роуленд. Садись, дорогая.
Энн садится справа у стола, машинально берет газету и рассеянно перелистывает ее. У нее вид человека, который пришел вырвать зуб к дантисту и дожидается своей очереди в приемной. Полковник Роуленд стоит за ее стулом, опершись руками на спинку и покусывая ус. В дверях появляется инспектор с какой-то бумажкой в руке. Он поспешно заглядывает в комнату, быстро обводит взглядом пятерых присутствующих, из которых только один Одихем, заметив его, бормочет себе под нос «Прилипала»; затем он сейчас же идет обратно к дверям и что-то говорит констеблю.
Инспектор (понизив голос). Вот эти три женщины, смотрите, чтобы они были здесь. Полицейский Симпсон там, и оба врача: все на месте. (Констебль кивает.) Так вот, значит, поглядывайте. Я за ними приду.
Уходит.
Энн (вдруг поворачивается). Не ходи со мной, папа, прошу тебя.
Полковник Роуленд. Пустить тебя одну, дитя. Немыслимо!
Энн. Прошу тебя, папа, пожалуйста! Я просто не выдержу, если ты будешь там.
Полковник Роуленд. Дорогая моя, я хочу оградить тебя, чтобы они не посмели…
Энн. Я буду держаться спокойно, папа, уверяю тебя… я могу… Мне будет в тысячу раз хуже, если ты будешь там. Ну прошу тебя.
Берет его за пуговицу и крутит ее.
Полковник Роуленд (бормочет). Все эти разряженные мегеры, любопытные, как сороки, и эти шимпанзе с блокнотами будут упиваться…
Энн. Мне все равно, только чтобы ты этого не видел.
Полковник Роуленд. Ты думаешь, если я останусь здесь, я не буду этого видеть? Все будет у меня перед глазами, все до последней мелочи, так вот, как ты сейчас.
Энн. Наверно, все это не так страшно, как мы себе представляем? (Улыбаясь.) Правда, папа, мне будет спокойнее.
Полковник Роуленд резко поворачивается, делает несколько шагов, возвращается обратно, кладет руку ей на плечо.
Полковник Роуленд. Ну хорошо. Я останусь здесь. Помоги мне, боже…
Констебль (делает несколько шагов от двери, заглядывает к ним). Коронер уже на месте, скоро начнут.
Они молча смотрят на него. Он возвращается к двери.
Одихем. Пора ему быть на месте. Болтается где-то! Точно спектакль готовят, первое представление. (Горничной.) Придвигайтесь к нам, сюда.
Горничная подвигается и садится рядом с девушкой. Энн и полковник молча смотрят.
Одихем. Она сегодня с утра губ не разжимает, молчит. Как она там выдержит? У вас с собой нет нюхательной соли?
Горничная качает головой.
Энн (встает и подходит к ним). Возьмите вот это.
Одихем. Спасибо, мэм. Вовремя нюхнешь, сил наберешь.
Энн надламывает ампулу с нашатырным спиртом и машет ею перед лицом Дэзи.
Одихем. Очнись, Дэзи. Нюхни.
Девушка безучастно нюхает. Энн возвращается на свое место.
Одихем (горничной). Никогда в жизни я ее такой еще не видел. Знаете, я вас попрошу, вы там за ней не присмотрите? Сам-то я боюсь за себя поручиться. Как бы чего не наговорить… А вот когда она вернется, тут уж я от нее не отойду.